
Всички книги на издателството можете да намерите в книжарница "алтера" - ул. "Екзарх Йосиф" 37 (партера на Дом на киното)
За покупки на едро и дребно:
Книжна борса "Болид"
София
Ул."Искърско шосе" 19
Ет.3, щанд № 2
Тел:0887 400 757
Лицето ти утре 2: Танц и сън
от Хавиер Мариас / жанр: проза
Хавиер Мариас е една от безспорните звезди на съвременната испаноезична литература. Познат е на българската публика с романите си „Всички души" и „Сърце тъй бяло". Трилогията „Лицето ти утре" се смята от критиката и от самия писател за най-значимото му произведение. Романът печели наградата за проза Саламбо през 2003.
Превод от испански: Людмила Илиева-Сивкова
With the support of the Culture Programme (2007 - 2013) of the European Union
Гласът на барока:Иван Гундулич и хърватската барокова норма
от Людмила Миндова / жанр: академична литература
Обект на изследването са разнообразни в жанрово отношение текстове на хърватската барокова литература, като акцентът е поставен върху онези жанрове, които са застъпени и в творчеството на Гундулич. Това са епическата поема, бароковият плач, пасторалата, мелодрамата и лирическите стихотворения. Книгата отделя по-голямо внимание на бароковите текстове от дубровнишко-далматинската литература не само защото Иван Гундулич е неин ярък представител, а и защото в нея са далеч по-отчетливи белезите на новия стил в сравнение с литературата, създавана в северните хърватски територии (кайкавската и славонската).
Иван Гундулич е сред авторите, без които да се говори за хърватската литература изглежда също толкова немислимо, колкото да си представим центъра на българската столица без Народния театър и особено без името на неговия патрон - Иван Вазов. Без да е нужно за кой ли път показното изтъкване на тяхната „патриаршеска" роля в двете южнославянски литератури, несъмнено е едно - творбите и на двамата автори създават рецептивна нагласа, с която следващите
поколения творци по един или друг начин се съобразяват.
Провалът на човека и други произведения
от Дадзай Осаму / жанр: проза
Романът Провалът на човека и разказите, включени в това издание, говорят с глас, чиято искреност е като бездна. Йодзо, главният герой, разказва живота си безкомпромисно и без извинения. От лъжите в детството, възникнали като ответ към едно неразбираемо семейство и неговите неразбираеми порядки, през възползването от жените в едно общество, където е обречен на любов, до пренебрегването на собствените интереси в полза на безличното съществуване на някой, който няма значение, пътят на повествованието води героя бавно към неговия провал в опита да бъде човек, провал, който парадоксално е твърде човешки.
Останалите разкази срещат читателя с безпомощността и силата на жени, разкъсвани между любовта и желанието да отстояват себе си; запознават го с могъщия дух на приятелството; изправят го пред всекидневните и точно затова разтърсващи рани и неразбиране в едно младо семейство; за да му представят най-сетне прозрението за дълбоко безсмислие, дошло с края на войната.
Превод от японски
Агора София:
Албена Тодорова,
Александър Станков,
Дарин Тенев,
Елеонора Колева,
Мила Манева,
Соня Димова,
Цветелина Радева,
Юлия Узунова
Пазаруване на тела: превръщане на телесните части в печалба
от Дона Дикенсън / жанр: академична литература
„Днес търговията с човешка тъкан, подобно на всяка друга стока, започва още от времето преди раждането и стига до третирането на тялото след смъртта", пише Дона Дикенсън. Търгува се както с яйцеклетки за оплождане ин-витро и за научни експерименти, така и с костите на покойниците, поверени на грижите на погребални бюра и патоанатоми. Почти всеки е чувал за нелегалната продажба на бъбреци, изтръгнати на безценица от нуждаещи се хора от Третия свят. Дона Дикенсън интерпретира случаите на злоупотреби, като ги полага в парадигмата на експлоатацията, разработена от Маркс, и спрямо идеите за личната собственост на Джон Лок. Нейното амбициозно интердисциплинарно изследване отправя предизвикателство към медици, юристи и хуманитаристи, като не пести негативизма си към злоупотребите с пазаруването на тела и стряскащата недалновидност на учени и политици към ефектите на нерегулирания пазар.
„Книга, която повдига тревожни въпроси и разкрива слабо познати
области. Всеки, който се интересува от медицина и обществени науки и
от тяхното взаимодействие, трябва да обърне внимание на това
изследване".
Филип Пулман
Превод от английски Корнелия Славова
Собствена смърт
от Петер Надаш / жанр: проза
„Лесна за четене и почти неизчерпаема книга. Следва класически метод: за най-големите неща говори с най-простите думи. Въпреки обичта си към разговорния език авторът не се поддава на изкушението на прекалено опростения начин на изразяване, не се опитва да скрие например, че притежава известна медицинска начетеност, че е вещ и в областта на философските понятия. И все пак книгата не е научнопопулярен или специализиран философски труд, а грандиозна прозаическа поема. Дава ни онова, което и най-добрият научен труд не е в състояние, а само поезията може да ни даде". Вилфрид Виганд
Превод от унгарски Николай П. Бойков





